Lukas 11:41

SVDoch geeft tot aalmoes, hetgeen daarin is; en ziet, alles is u rein.
Steph πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Trans.

plēn ta enonta dote eleēmosynēn kai idou panta kathara ymin estin


Alex πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
ASVBut give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
BEBut if you give to the poor such things as you are able, then all things are clean to you.
Byz πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
DarbyBut rather give alms of what ye have, and behold, all things are clean to you.
ELB05Gebet vielmehr Almosen von dem, was ihr habt, und siehe, alles ist euch rein.
LSGDonnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous.
Peshܒܪܡ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܒܘܗܝ ܒܙܕܩܬܐ ܘܗܐ ܟܠܡܕܡ ܕܟܐ ܗܘ ܠܟܘܢ ܀
SchGebt nur von dem Inhalt Almosen, siehe, so ist euch alles rein!
Scriv πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
WebBut rather give alms of such things as ye have; and behold, all things are clean to you.
Weym But as to what is within, give alms, and instantly all is clean in you.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken